Last modified: November 12, 2007

Outlands College of Heralds

November 12, 2007
From the Office of the Castle Herald
Baronessa Francesca di Pavia, OP, OL

UNTO the Outlands College of Heralds, our respected friends and colleagues who give freely of their time to provide commentary, and all others who come by these letters, on this 12th day of November, A.S. xxxxii (2007 CE), does Maestra Francesca di Pavia send greetings on behalf of The Honourable Lady Marie de Blois, White Stag Principal Herald.

Here follows the Kingdom of the Outlands Letter of Presentation for November 2007. Your comments and suggestions are always welcome. Errors found herein are undoubtedly mine.

Anyone may comment upon the items found herein, and e-mail commentary to the herald's commentary list is encouraged. Please have comments on items contained herein to the White Stag Principal Herald by December 8, 2007, for the decision meeting tentatively scheduled for December 9, 2007.

Line Emblazon Sheet
Color Emblazon Sheet
November 2007 Letter of Presentation
December 2007 Letter of Response
December 2007 Letter of Intent
April 2008 LoAR Results
Return to the Rampart home page.

1. A'isha al-Naysaburiya.  Resubmission change of name from A'isha bint Asad ud Din.
(al-Barran) Gender: Female. Allows all changes. If changed, cares most about meaning and language/culture, given as "A'isha from the city of Nishapur" and "Arabic". Requests authenticity for language/culture "Arabic".
Previously submitted as A'isha bint Nishapur and returned on the July 2007 LoR, this resubmission uses the form suggested in that LoR.
A'isha: part of her current name and so grandfathered to her, but it is also listed as a feminine 'ism' (given name) in Da'ud ibn Auda's "Period Arabic Names and Naming Practices (2nd ed.)" found at
al-Naysaburi: listed in the same source as a masculine cognomen meaning "of Naysabur', and has been feminized by adding 'ya' to the end. The July 2007 LoR indicates that "Naysabur is an Arabic spelling of the name of the Persian city of Nishapur", and so this should meet the submitter's requests for authenticity.

2. Alys Bouchard. New name.
(Dragonsspine) No boxes checked. Changes accepted.
Alys: Withycombe, A Dictionary of English Christian Names, p. 15, header "Alice", documents Alys as a common English form of this name, and dates it to the 15th C.
Bouchard: Reaney & Wilson, A Dictionary of English Surnames, p 73, under the header "Burchard". Forms of this name are documented to the 12th C, and Bouchard is one of the many variants listed. This specific variant is not dated.

3. Dreyfuss K'ravyn McKillinNew name and device. Per fess rayonny Or and vert, in pale a seven-pointed mullet sable and a wolf rampant argent.
(al-Barran) Gender: Male. Changes allowed. No other requests.
Dreyfuss: documented from on a page about the "Dreyfuss Family Crest and Name History", which discusses this as a family name, not a given name.
K'ravyn: No documentation provided.
McKillin: documented from on a page regarding the "McKillin Coat of Arms".  The "brief family history" section says that this name was "First found in county Antrim where they were granted lands by Strongbow after the Anglo/Norman invasion of Ireland in 1172."

4. Eoin mor mac Aonghuis. New name and device. Or, a bear rampant gules and a chief embattled azure.
(Dragonsspine). Gender: Male. The submitter requests a name authentic for 14C Scotland, and cares most about the meaning, sound, and language/culture of the name (all boxes checked). The name is desired to mean "Big John, son of Angus". Changes accepted.
Eoin: Medieval Scotland website ( dates this name to the early Middle Ages.
Mac Aonghuis: Academy of St Gabriel report 1005 states " The most common Gaelic form of a patronymic based on <Aonghus> is <mac Aonghuis>" and dates it to the 16th C.  Academy of St Gabriel report 2875 dates the same name to the 14th century.
No documentation is provided for the element "mor".

5. Miguel Alejandro de la Corrientes. New name and device. Per bend gules and azure, a bend wavy argent.
(Dragonsspine) Gender: Male. No other boxes checked. Changes accepted.
Miguel: "16th Century Spanish Names" by Elsbeth Ann Roth ( dates Miguel to the 16th century.
Alejandro: Academy of St Gabriel report 1554: "The name <Alejandro> was not common in period Spain, and we didn't find this spelling at all, though we think it may be possible at the end of our period. The earliest example we found of any form of the name is a surname in 1128, <Estevan Alexandre> [5]. Here <Alexandre> was the name of Estevan's father. We found the same spelling as a given name in the late 15th century, and the short forms <Alexo> and <Alejo> in the late 15th century and in 1580, respectively [2, 3]. The last example suggests that <Alejandro> may have been in use at the end of our period."
de la Corrientes: "16th Century Spanish Names" by Elsbeth Ann Roth ( cites locatives as a common 16th-century Spanish surname practice, and states the often used the preposition de. No documentation is provided for Corrientes.

6. Nicholas Fenix. New device. Per chevron rayonny sable and Or, in chief a phoenix rising Or.
(Unser Hafen)
The name was registered in January 2006.

Thus ends the November 2007 Letter of Presentation. 

Your servant,

Francesca di Pavia
Castle Herald

Line Emblazon Sheet
Color Emblazon Sheet
November 2007 Letter of Presentation
December 2007 Letter of Response
December 2007 Letter of Intent
April 2008 LoAR Results
Return to the Rampart home page.