Outlands College of Heralds
From the office of the Rampart Herald
Pendar the Bard - 10 Magnifico - Los Lunas, NM 87031 - (505) 866-4369
musimon@zcloud.net

Line Emblazon Sheet
Color Emblazon Sheet

July 2002 Letter of Presentation
September 2002 Letter of Response
January 2003 LoAR Results
Return to the Rampart home page.

  1. Adam Carmychel. Name and Device. Per pale azure and gules, a gauntlet argent sustaining a spear bendwise sinister fracted Or.
  2. "Adam" is found in Withycombe, page 3, where it is said to have become one of the most popular names in England in the 13th C. and was a particular favorite in the North and in Scotland. "Carmychel" is variant found in Black, page 135, s.n. Carmichael, dated to 1485. He will not accept major changes, cares most about the language/culture, and the desired gender is male. The gauntlet holding the broken spear is the Clan Carmichael crest. The spear should be of significant enough size to be worth a CD as per the precedent: "[a bear rampant contourny sustaining a halberd] Regarding the "significance" of the halberd, as Green Crown noted, a charge consisting mostly of a long skinny handle will always have difficulty matching the visual weight of other charges, but here the sizes of the charges are about the same as would be expected if they were in fess a bear and a halberd. That seems to be a reasonable rule of thumb for determining sustained (and qualifying for a CD), as opposed to maintained (and not qualifying for a CD), charges. (Wynn of Naevehjem, 9/94 p. 9) Precedents - Da'ud 2.2, under Blazonry"

  3. Aindrea Mac Pharlain. Name and Device. Azure, an equal-armed Celtic cross formy Or issuant from a mount vert.
  4. "Aindrea" is found in Black, page 23, s.n. Andrew. "In the Highlands, the name was early adopted appearing in Gaelic as Aindrea." "Mac Pharlain", ibid., page 492., s.n. MACFARLAN, as the Gaelic form of the name. The earliest dated citation of a MacFarlan, (Malcolm Mcpharlane), is 1385. There are no dated citations with this particular spelling. There are two citations of people named Andrew MacFarlan in Black: "Andrew M'Farlane of Aracher was admitted burgess freeman of Glasgow gratis in 1577 (Burgesses)." "The ancestor of the Macfarlanes of Kirkton was George Macfarlane of Markinch, second son to Andrew Macfarlane of that Ilk, in the reign of King James V." It seems unlikely that either of these will be considered important enough to protect as they do not have their own listings in an encyclopedia. She will allow changes, cares most about the language/culture, the desired gender is female, and she is interested in having her name be made authentic for "12th-14th century Scottish." The client has been informed that "Aindrea" is a man's name and so her request for the desired gender is not possible. She would prefer to keep the name spelled as it is.

    This is the third submission from the Outlands in the last few months that has used a green mount on a blue field. This precedent was established in 11/93 from another Outlands submission for Ördög Magyar Béla, "Azure, a demi-wolf contourny argent, issuant from a trimount proper, vorant a vol Or." It seems reasonable to me that once the precedent has been established it should grant license for others to use the same style without requiring further documentation just like the use of brown for wooden objects and animals. Nobody seems to dispute that mounts and trimounts break tincture in armory throughout europe in period. It seems that it was a style at the time to place the primary charge on a mount or trimount to give the object ground to stand on. But in the two previous submissions, Kathws Rusa (June LoI) and Ileana Welgy (July LoI) CoA commentary has made it clear that if a green trimount on a blue field is used, that the rest of the design also has to be documented. Why? If we would allow "Argent, a Celtic cross sable issuant from a mount vert" without further documentation, then why would we not apply the 11/93 precedent and allow the tinctures of this submission? This makes no more sense than requiring that brown objects can only be used if they match exactly designs where they were used in period. I do not think we should have to document the use of Celtic crosses on mounts to period in order to be able to use it in the SCA. It is a reasonable extrapolation of period practice to put charges atop mounts. The fact that she is using a Celtic cross as opposed to any other type of charge should not be relevant. I have decided to recirculate the documentation compiled by Erasimierz Waspanieski (Grayraven) in 1993. I have received permission from Grayraven to do so. You will note that there are numerous examples of single primary charges sitting atop mounts/trimounts like this, including two crosses (figure 18) and (figure 26). This particular cross is unusual, but no more so than the equal-armed Celtic cross clechy registered to Maximilian Delmonico in September of 1997; the Celtic cross patonce registered Robert of the Isles in September of 1995; the equal-armed Celtic cross potent registered to Ceridwen Dafydd in April of 1986; the Celtic cross crossletted registered to Tadhg Liath June of 1989; the equal-armed Celtic cross flory registered to Eoin MacLaren in November of 1993; the Celtic cross flory registered to the Shire of Otherhill in October of 1981; the Celtic cross bottony registered to Genevieve of Nottinghill in August of 1987; the equal armed Celtic cross pommety registered to Chrystiana Saint Ebremond in May of 1995; or even the Celtic crosses formy/paty registered to Seamus Gilleasbuig in June of 1997, Shemus McTaggart of Moyle in March of 1995, Cynthia Nicol of the Highlands in October of 1995, Grimr af Vargeyjum in May of 1992, and Kay Gwenhwyfar of Locksley January of 1973.

  5. Braya Wrenne. Name and Device. Per pale azure and argent ermined azure, an elephant statant affronty counterchanged.
  6. "Braya" is found in the list of Feminine Given Names found in A Dictionary of English Surnames by Reaney and Wilson at http://www.sca.org/heraldry/laurel/reaneyAG.html. R&W, page 62, under Bray: "There was also a woman's name Braya, which may derive from the Cornish nickname, cf. Braya, daughter of William..." - dated to 1316. "Wrenne" is found in R&W, page 504- William Wrenne 1275. She will not accept major changes, cares most about the language/culture, the desired gender is female, and she is interested in having her name be made authentic for "13th - 15th c. England" language/culture.

  7. Caerthe, Barony of Badge. Or, three towers in bend and a chief embattled sable.
  8. Cecily de Heselington. Device. Gules, a chevron between a horse courant and a rose argent.
  9. Her name was sent to Laurel in March 2002 and was reviewed in July 2002. Word of its registration or return did not reach this office before this LoI was written.

  10. Conrad von Zollern. Badge. (Fieldless) A rose per pale Or and argent barbed and seeded sable.
  11. Laure Aleire de Laon. Change of registered name.
  12. Her name is currently registered as Laure Aleire de Leon, (2/99 Drachenwald). She originally wanted "Laon", but couldn't find the documentation she needed. Dauzat, p.365, shows "Laon" as a toponymic surname. "Jaquemon de Laon" is found in Colm Dubh’s “An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris” at http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/paris.html. She will not accept any changes, the desired gender is female, and she is interested in having her name be made authentic for "12th France" time period/language/culture.

  13. Mór ingen Cathail. Badge. (Fieldless) An elephant's head couped close contourny disarmed purpure maintaining with its trunk a sickle Or.
  14. Her name was sent to Laurel in April 2002 and was reviewed in August 2002. Word of its registration or return did not reach this office before this LoI was written.

  15. Outlands, Kingdom of the: ACCEPTANCE OF TRANSFER OF HERALDIC TITLE, Fretty Pursuivant, resubmission from Laurel, January 2002.
  16. This title was originally for the Barony of al-Barran before they began using Scorpion Pursuivant. It is currently a title used for a CoA level commenting herald. It was registered through the Kingdom of Atenveldt in April of 1981 and should be transferred to the Kingdom of the Outlands. The transfer submission was originally returned by the CoA in January 2002 because a letter of acceptance was not received from the Kingdom of the Outlands.

  17. Outlands, Kingdom of the: ACCEPTANCE OF TRANSFER OF HERALDIC TITLE, Liber Pursuivant, resubmission from Laurel, January 2002.
  18. This title was originally for the Freehold of Great River, (now the Shire of Nahrun Kabirun). It is not currently in use, but is likely to become a CoA level commenting herald. It was registered through the Kingdom of Atenveldt in April of 1981 and should be transferred to the Kingdom of the Outlands. The transfer submission was originally returned by the CoA in January 2002 because a letter of acceptance was not received from the Kingdom of the Outlands.

  19. Outlands, Kingdom of the: ACCEPTANCE OF TRANSFER OF HERALDIC TITLE, Palmer Pursuivant, resubmission from Laurel, January 2002.
  20. This title for the drop-dead Deputy to the White Stag Principal Herald was registered through the Kingdom of Atenveldt in April of 1981 and should be transferred to the Kingdom of the Outlands. The transfer submission was originally returned by the CoA in January 2002 because a letter of acceptance was not received from the Kingdom of the Outlands.

  21. Outlands, Kingdom of the: ACCEPTANCE OF TRANSFER OF HERALDIC TITLE, Rook Pursuivant, resubmission from Laurel, January 2002.
  22. This title for the herald for the Barony of the Citadel of the Southern Pass was registered through the Kingdom of Atenveldt in February of 1984 and should be transferred to the Kingdom of the Outlands. The transfer submission was originally returned by the CoA in January 2002 because a letter of acceptance was not received from the Kingdom of the Outlands.

  23. Outlands, Kingdom of the: ACCEPTANCE OF TRANSFER OF HERALDIC TITLE, Scalene Pursuivant, resubmission from Laurel, January 2002.
  24. This title for the herald for the Barony of Dragonspine was registered through the Kingdom of Atenveldt in April of 1981 and should be transferred to the Kingdom of the Outlands. The transfer submission was originally returned by the CoA in January 2002 because a letter of acceptance was not received from the Kingdom of the Outlands.

  25. Tam Grimm. Device. Per pale sable and vert, a sword proper winged, a bordure argent semy of thistles proper. His name was registered in September of 2000 via the Outlands.

  26. Thorgrim van de København. Name.
  27. "Thorgrim" is the anglicized form of "Þorgrímr" which is found in the web article "Viking Names found in the Landnámabók" by Aryanhwy merch Catmael (Sara L. Friedemann) at http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/landnamabok.htm. "København" is the Danish spelling of Copenhagen, as noted at the website Wonderful Copenhagen - The Official Tourist Site of Copenhagen! at http://www.woco.dk/composite(402).htm. This site notes "Grammaticus calls Copenhagen the Trader's Port (København in Danish) and tells how King Valdemar gave control of the town to Absalon in the late 1150s." Better documentation would help a lot! He will accept changes, cares most about the language/culture and meaning which he defines as "Thorgrim from the Merchant's harbor". (The meaning "Merchant's harbor" is irrelevant. What he wants is to denote that he is from Copenhagen.) The desired gender is male, and he is interested in having his name be made authentic for "Danish" language/culture. "Van de" does not seem to be the correct connector here, but I am not sure what is. Perhaps "av" or "fra". I leave that up to Pelican to decide.

  28. Thórvaldr í Vakkerfjelli Thórólfsson. Change of registered name resubmission.
  29. His name is currently registered as Thorvaldr Gángläre Vakkerfjell (November 1992 via the East). His previous attempt at changing this name to Thorvaldr Vakkerfjell Thórólfsson was returned by Laurel in February 2002 because no evidence was provided that the locative byname, Vakkerfjell, would be appropriate as a middle name element. I present the cover letter from the new documentation provided. I am not sure who wrote it, but I believe it may have been the Viking Answer Lady Christie Ward (Gunnora Hallakarva) since her website at http://www.vikinganswerlady.org/ONWomensNames.htm has exactly the same bibliography in exactly the same order and format as this letter. "Thórvaldr (Þórvaldr) The first element Þór- is identical to the Old Icelandic Þórr, the god of thunder. In modern usage the vowel is long (Þór-) before vowels h or d, but short (Þor-) before consonants, however it is thought that the long vowel occured always during the Viking Age. The name element -valdr is from the OW.Norse noun valdr m. "ruler", which is from Germanic *waldaz and is related to the OW.Norse verb valda "to rule". This name is found in Old Swedish as Thorvald or Thorald, and in OW.Norse as Þórvaldr or Þóraldr. Runic examples of this name include nominative case þurualtr and a fragmentary accusative form, þoral... GB p.16; FJ pp.347, 351; CV p.273 s.v. Þórr; NR s.v. Þór(v)aldr, Þór--/Þúr, -valdr. í Vakkerfjelli - Vakkerfjell is the name of a shire in the West Kingdom. The form "í Vakkerfjelli" is a locative by-name meaning "of Vakkerfjell". The formation of this name was based on information available at http://www.s-gabriel.org/names/lindorm/runicbynames/places.htm. A copy of this information is included with this documentation. Thórólfr (Þórólfr) The first element Þór- is identical to the Old Icelandic Þórr, the god of thunder (as above). The second element -úlfr and the side form -ólfr are from *wulfaR, "wolf". When this second element appears in the latter part of masculine names, it is always pronounced as -ólfr, and quite often spelled that way as well. This name occurs in Old Danish as Thorulf, in Old Swedish as Thorolf, and in OW.Norse as Þórólfr. Runic examples include the nominative forms þorolr, þurlfr, þurulfR, þurulf, þuru(1)... and the genitive form þurulfs. GB p16; FJ pp. 347, 351; CV pp. 668, 743 s.v. úlfr, Þórr; NR s.v. ÞórulfR, Þór-/Þúr, -ulfR. Thórólfsson is the standard patronymic form of this name. Bibliography: CV = Cleasby, Richard and Guðbrandr Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. 2nd. ed. Oxford: Clarendon. 1957. GB=Geirr Bassi Haraldsson. The Old Norse Name. Studia Marklandica I. Olney, MD: Markland Medieval Militia. 1977. FJ=Fellows-Jensen, Gillian. Scandinavian Personal Names in Lincolnshire and Yorkshire. Copenhagen. Akademisk Forlag. 1968. NR=Lena Peterson. Nordisk Runnamnslexikon. (Dictionary of Names from Old Norse Runic Inscriptions). Språk- och folkminnes-institutet (Institute for Dialectology, Onomastics and Folklore Research)." The client will not accept major changes, cares most about the language/culture, the desired gender is male, and he is interested in having his name be authentic for 10th c. Swedish language/culture. I was going to return this submission at kingdom because it does not address the reason that it was returned from Laurel. No documentation was provided that "í Vakkerfjelli" is any more appropriate as a middle name element than "Vakkerfjell" was. There is a single example of a similar construction on the website the client provided as documentation for "í Vakkerfjelli"; "Ólaf Erlendsson á Bygglandi" means "Ólafr of Byggland, Erlendr's son". Based on this, "Thórvaldr Thórólfsson á Vakkerfjelli" would be registerable, but the client will not allow major changes. Commentary received at kingdom from Lindorm Eriksson shed enough doubt on my reason for return for me to send this submission forward. He writes "Is the problem the order of the bynames? I can probably find documentation for -given- -locative- -patronymic-. I can certainly document that Old Swedish was very flexible regarding where the patronymic went. Even examples with non-name phrases between the given and the patronymic... I can also document the use of the preposition "í" in locative bynames, if that's neccesary." I did not receive any of Lindorm's implied support by the time this letter was written. I am hoping that he, or somebody else, will be able to provide convincing commentary on this issue before the end of December.

  30. Timony Olyveyr. Name.
  31. "Timony" is the client's legal given name. A copy of her birth certificate was provided. "Olyveyr" is in Reaney & Wilson, page 329, s.n. Oliver. She will not accept major changes, cares most about the sound, and the desired gender is female.

  32. Toirrdhealbhach mac Toirrdhealbhaigh mic Aonghusa. Name and Device. Per bend sinister embattled vert and argent, a lion Or and a hand sable.
  33. Tairdelbach is found in O'C&M. The spellings and grammar provided for this submission are from a website: http://www.ucc.ie/celt/ Annala Rioghachata Eireann: Annals of the kingdom of Ireland by the Four Masters, from the earliest period to the year 1616. Edited from MSS in the Library of the Royal Irish Academy and of Trinity College Dublin with a translation and copious notes.. John O'Donovan (ed), First edition [Seven volumes. Volumes i--ii: pp v--vi (dedicatory letter of the editor)+ pp vii-liv (introductory remarks, including original documents) + pp lv--lxi (epistle dedicatory of Míchéal Ó Cléirigh) + pp lxiii-lxxi (contemporary approbations of the work) + pp 2--1187 [text and translation] + pp 1189--93 [addenda and corrigenda]; volumes iii--vi (pp 2--2375 [text and translation] + pp 2377--2494 [a genealogical appendix, including original documents] + 2494--98 [addenda et corrigenda]); volume vii (pp 405 [indexes]). There are three seperate paginations: volumes i-ii, volumes iii-vi, and volume vii, each having seperate pagination. The whole work, therefore, extends to 4167 pp.] Hodges and SmithDublin (1848-51)
    M1520.2 (vol. v, p. 1348) The relevant portions are presented here first in their Irish form and then a translation:
    http://www.ucc.ie/celt/published/G100005E/text003.html Mag Aonghusa Domhnall mac Aodha mic Airt d'écc, & Feilim an Einigh a dhearbhrathair d'oirdneadh 'na ionadh, a écc sin dna, & Mag Aonghusa do ghairm d'Emann Buidhe Mág Aéngusa.
    M1520.2 (vol. v, p. 1349) http://www.ucc.ie/celt/published/T100005E/text002.html Magennis (Donnell, the son of Hugh, son of Art) died; and Felim the Hospitable, his brother, was inaugurated in his place; and he also died, and Edmond Boy Magennis was styled the Magennis.
    M1542.3 (vol. v, p. 1468) http://www.ucc.ie/celt/published/G100005E/text005.html Mac Uí Bhriain Toirrdhealbhach mac Murchaidh mic Toirrdhealbhaigh d'écc le h-adhart i n-Innsi I Chuinn fer a aesa ba ferr lamh, iomradh, & oirdhercus ina aimsir esidhe.
    M1542.3http://www.ucc.ie/celt/published/T100005E/text005.htmlThe son of O'Brien (Turlough, the son of Murrough, son of Turlough) died in his bed, at Inis-I-Chuinn. He was the most expert at arms, the most famous and illustrious man, of his years, in his time.
    The client cares most about the language/culture, the desired gender is male, and he is most interested in having his name be authentic for 13th to 16th century time period and language/culture which he notes simply as "Irish".

  34. Ulrich Krieger. Device resubmission. Barry and per chevron throughout pean and erminois.
  35. His name was registered in October 1999 via the Outlands. His previous device submission, Barry and per chevron throughout sable and Or. was returned from Laurel in January 2000 for conflict with Gonzaga (important non SCA arms), Barry Or and sable. and Barry Goldsson, Barry of six Or and sable. There was only a single CD for change of half the field. I expect that whether this is "per chevron throughout" or "a pile inverted" to be of some debate, but it is identical to the way it was drawn in the previous submission and no comment was made by Laurel about this matter at that time. Commentary that I receieved at kingdom from "Canute", (no last name or title was given), notes: "I'm not sure if RfS X.4.a.ii.(a) applies to a field that's barry AND per chevron. If this was one or the other, it would be clear. If the complexity of the combination means that the rule doesn't apply, there are several possible conflicts with a single CD for changing the field division. Adelheid von Katzenellenbogen - January of 2000 (via An Tir): Gyronny erminois and pean. Abel Parnell le Guide - December of 1996 (via the East): Per bend pean and erminois. Guillaume de Blumont - March of 1997 (via the East): Per bend sinister erminois and pean. Katharine Devereaux - December of 2001 (via Atlantia): Per saltire erminois and pean. I think this needs to be sent up for a decision on whether RfS X.4.a.ii.(a) applies to a combination of field divisions." I agree.
Line Emblazon Sheet
Color Emblazon Sheet

July 2002 Letter of Presentation
September 2002 Letter of Response
January 2003 LoAR Results
Return to the Rampart home page.