This letter has officially been written.

Last modified October 9, 2004

Outlands College of Heralds

From the office of the Rampart Herald
Lady Alia Marie de Blois

UNTO Shauna of Carrick Point, Laurel Queen of Arms, Margaret MacDuibhshithe, Pelican Queen of Arms, Evan da Colleuro, Wreath King of Arms, and the College of Arms, upon this 27th day of September, A.S. XXXVII (2004 CE), does Lady Alia Marie de Blois, Rampart Herald, send kind thoughts and wishes for expansive copious spare time for you all.

There is some different formatting in this Letter, particularly in the formation of the headers. For the last several months, especially while working on the new Rampart Submissions Tracking Database, I've been finding the dichotomy between "New Item" and "Item Resubmission" (which previous Ramparts and I have used) to be increasingly annoying. In this letter, I've switched to "Item Type (Status)" which is a bit easier to parse out. I've also added the designator "Primary" for primary names (vs. alternate names). Alphabetization is still driving me batty (consider how alternate names and changes of registered name must be filed), but that's pretty definitively specified in the Administrative Handbook, so there's not much to be done about that. I've also upped the font size a tiny bit - I go over four pages often enough that I'm not saving on the SquidPak to use 10pt font. If you find these changes appalling, annoying, acceptable, awesome, or any other words beginning with "a", please feel free to let me know directly or via LoC.

Sorcha MacLeod, White Stag Principal Herald, wishes to make it known unto the august members of the College of Arms that the following kingdom staff titles are being upgraded from "Pursuivant" to "Herald": Fretty, Gimlet, Palmer, Plover, Weel, Wharrow, Wimble. White Stag respectfully requests that Laurel take such steps as are necessary to reflect this change of status for these offices.

On behalf of Lady Sorcha MacLeod, White Stag Principal Herald, I offer the following submissions for registration. Unless otherwise noted, all submittors will accept all changes, have no authenticity requests, and wish a name with the "common sense" gender, based on the submitted name.

  1. Angharat verch Ioreword. Primary Name (New) and Device (New). Per chevron enhanced sable and argent, a griffin segreant sable and in chief three roses in fess Or.
    All parts of this name are documented from Tangwystl verch Morgant Glasvryn's "A Simple Guide to Constructing 13th Century Welsh Names" (, which lists Angharat as a feminine name and Ioreword as a masculine name. verch indicates that Angharat is a daughter of Ioreword.
    Submitted as Angharad verch Iorwerth, commentary indicated that the submitted spellings are the modern forms of those names, and Angharat and Ioreword would be the closest period spellings.
    One commenter noted the 7/1996 precedent of Jaelle's which mentions "per chevron enhanced" as a weirdness, and a request on the April 1997 Cover Letter for discussion on whether "per chevron enhanced" should continue to be registered, but no place where the result of that discussion was published. He specifically requested that I place this before the College for a resolution of this issue, and being in agreement with him, I have done so.
  2. Arland the Bastard. Primary Name (New) and Device (New). Quarterly gules and azure, a sword proper between three two-horned anvils Or.
    Arland is found in "Richard Stanihurst (1547-1618)" (, which mentions a letter Stanihurst wronte in 1576 to Arland Ussher, his sister's husband. Also, there was an Arland Usher who was the father of James Ussher, Archbishop of Armagh (1625 - 1656), as noted on a website for Westminster Abbey regarding James Ussher (, which says "James Ussher (or Usher) was born in Dublin on 4 January 1581, son of Arland (or Arnold) Ussher (died 1598) and Margaret, daughter of James Stanihurst". Bastard is found in Reaney & Wilson's Dictionary of English Surnames on page 31, dated from 1201.
    He will not allow major changes and has no requests.
  3. Cameron de Blakstan. Primary Name (New) and Device (New). Per pale sable and azure, a unicorn rampant argent, overall a bordure embattled argent.
    Cameron is his legal middle name and copies of his birth certificate were included. Blakstan is found in A Dictionary of British Surnames by Reany, on page 35 under the header Blackston, with a William de Blackstan dated to 1316.
    He will not allow major changes and cares most about the meaning "Cameron of Blackstone".
  4. Conall Óg mac Dabhídh. Primary Name (New).
    Conall is found in "100 Most Popular Men's Names in Early Medieval Ireland" ( Óg and Dabhídh are both found in "Index of Names in Irish Annals" by Mari Elspeth nic Bryan (, Óg as a descriptive byname meaning "young" and Dabhídh as a genitive form of Dauid.
    He will not accept major changes, cares most about the meaning, sound, and language/culture "Conall the young son of Dabhid", and is interested in authenticity for "Irish" language/culture.
  5. Edmund Newcastle. Change of Registered Device (New). Per pale gules and argent, a chevron per pale Or and purpure between three roundels, each charged with a maltese cross throughout counterchanged argent and gules..
    His name was registered on the July 2003 LoAR, as a change from his previous name. If registered, please retain his current device, Per fess sable and gules, in chief a compass star and in base three palets couped at the line of division argent, as a badge.
  6. Elijah ben Ezra. Change of Registered Name (New) from Aedhan Brecc.
    Both parts of this name are documented from "Jewish Naming Practices in Angevin England" by Eleazar ha-Levi (, which lists both Elijah and Ezra.
    He cares most about the language/culture and is interested in authenticity for an unspecified language/culture, presumably Jewish. Submitted as Eliyahu ben Ezra, Eliyahu was only documented from a baby name website as a variant of Elijah, and no documentation for Eliayahu as a period spelling could be found, so it was changed to the documented form Elijah.
  7. Guillaume Jean-Pierre de Mortain. Primary Name (New).
    Guillaume is found in "French Names from Paris, 1421, 1423, & 1438" by Aryanhwy merch Catmael (, with 193 instances. Both Jean and Pierre are also found in the same source (Jean twice, and Pierre 182 times). Hyphenation of two given names to form a compound given name is common in modern French naming practices and Dauzat's Dictionnaire Etymologique Des Nomes De Famille et Prenoms de France lists several hyphenated names beginning with Jean- on page 343. Mortain is a county of France, as documented by a list of counts (comtes) of Mortain from 996 through 1792 (, and is also found in Morlet's Dictionnaire Etymologique des Noms de Famillle on pages 710-711 under the header Mortagne, Mortaigne and in Dauzat (above) on page 442 under the header Mortagne, Mortain.
    He will not allow major changes, but specifically allows dropping the middle name if documentation is insufficient, cares most about "French 14th-15th C" language/culture, and is interested in authenticity for "France 15th C." time period and language/culture. Submitted as Guillaume Jean-Pierre de Mortaine, the documentation supports the form de Mortain so it was changed to match.
  8. Gwentliana filia Iohannes. Device (New). Sable a bend sinister gules fimbriated between a natural dolphin naiant bendwise sinister and a bear pawprint Or charged on the pad with a cat pawprint gules..
    Her name was registered on the January 2004 LoAR.
  9. Halla in heppna Kn{o,}rsdóttir. Device (New). Argent, a serpent nowed purpure.
    Her name was registered on the March 2004 LoAR.
  10. Halla in heppna Kn{o,}rsdóttir. Badge (New). (Fieldless) a serpent nowed purpure.
    Her name was registered on the March 2004 LoAR.
  11. Iohannes Kynith. Device (New). Sable, a bend gules fimbriated between a sun and three wolves' teeth issuant from dexter base Or.
    His name was registered on the January 2004 LoAR.
  12. Juste de Beauharnais. Primary Name (New).
    Juste is found in Colm Dubh's "An Index to the Given Names in the 1293 Census of Paris" (, in the name of Juste l'espicier. de Beauharnais is a locative byname, as found in Burke's Royal Families of the World under the section on the Family of Leuchtenberg, "The family originated in the Orleanais and can be traced from Guillame de Beauharnais, who married Jehanne de Miramion ca 1360." Beauharnais is also found in "History of the Beauharnais Family, Heirs to the Grand Duchy of Frankfurt" on the "European Royal Houses" website (, which says "Of ancient nobility, descended from Guillaume Beauharnais, Lord of Miramion and La Chaussie 1398 who m 20 Jan 1390 Marguerite de Bourges".
    He will not allow any changes at all, cares most about the language/culture, and is interested in authenticity for "12th-14th century" time period and "French" language/culture.
  13. Magnus Lawhammer. Primary Name (New).
    Magnus is found in Geirr Bassi's The Old Norse Name on page 13. Lawhammer is a coined byname, from law (laga) and hammer (hamarr). Both laga and hamarr are found in A Concise Dictionary of Old Icelandic by Geir T Zoega, 1910 (, which includes "laga-" as the gen. pl. from lög and "-hald" meaning 'keeping of the law' and "hamarr" as meaning hammer. Also, there are a number of similarly formed bynames in "Viking Bynames found in the Landnamabok" by Aryanhwy merch Catmael (, including astmannaskelfir 'terror of the east men', stikbligr ' yardstick gaze', völuubrjotr 'witch breaker', and lögmaðr 'lawman' or 'lawyer' and in The Old Norse Name, including inn draumspaki 'dream-reader', hrafnasveltir 'raven-starver, soward, battle-avoider' (hrafna- meaning 'raven'), lagabœtir 'law-amender', and vegghamarr 'wedge-hammer, mallet'.
    He would prefer the byname to be in its English form as "law hammer" using the Lingua Anglica allowance. If using a coined name and the Linguica Anglica allowance would equal two weirdnesses and lead to a return, the submittor will accept the Norse form lagahamarr (or the appropriate formation for 13th century Norse).
    He cares most about the meaning and language/culture "forceful upholder of the law" and is interested in athenticity for "11-13th cent. Norse" language/culture.
  14. Marko Evanovich Panfilov. Device (Resubmission). Vert, an owl contourny Or within an orle argent..
    His name was registered on the April 2003 LoAR. His previous device submission, Vert, an owl contourny argent within an orle Or, was returned by Laurel at that time for conflict. This resubmission addresses that conflict by swapping the tinctures of the owl and the orle.
  15. Raisa Zaplatskaya. Primary Name (New). Raisa Zaplatskaya.
    Raisa is found in "A Dictionary of Period Russian Names" by Paul Wickenden of Thanet (, as a header form, with the meaning "easy, prepared" with an example of one Raisa, martyr, from the 2nd century. Zaplatskaya is a constructed byname from the noun "zaplata" meaning "patches". Paul's "Dictionary" provides several examples of descriptive bynames in the section on Grammar, including one "Afim'ia Nepotsulueva", meaning "Afim'ia 'the Unkissed'". The client provided several emails from Paul Goldschmidt (aka Paul Wickenden of Thanet) and from Katya Rogatchevskaia, Russian curator/cataloguer of the Slavonic and East European Collection at the British Library. Ms Rogatchevskaia mentions that zaplata, meaning patch, is found in Sreznevskii (I.I. Sreznevskii. materialy dlia slovaria drevnerusskogo iazkya), which is a Russian dictionary that covers the 10th - 14th centuries. This source also contains zaplatiti and zaplachu, both meaning "repay debts and put patches", and zaplashchati and zaplashchaiu, both meaning "put patches". She also mentions that zaplatnitsa is a feminine form of zaplatnik or zaplatnochnik in a 19th century Russian dictionary (V.Dal'. "Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo iazyka") with the meanings "one who wears clothes with lots of patches" and "one who puts patches on clothes", which illustrates that eventually the Russians did form a word from zaplata with the intended meaning. Paul's emails confirm that Dal' is a post-period source and that "zaplatnitsa" does not appear to be a period word, possibly because it would not have been put in writing, being a slangish sort of descriptor, and finally he suggests that zaplatskaya would probably be an acceptable formation/conjugation of the period zaplata for a descriptive byname.
    She will not allow major changes, cares most about the meaning "one who wears patches", and is interested in authenticity for "Russian" language/culture.
  16. Simon Montgumery. Badge (New). Gules, a compass rose and in base the capital letter 'S' argent..
    His name was registered on the August 2003 LoAR.
  17. Stephen North. Device (New). Sable, within a triangle voided Or three annulets interlaced one and two, a bordure argent..
    His name was sent to Laurel on the June 2004 Letter of Intent.
  18. Furukusu Tatsujirou Masahide. Change of Registered Name (New) from Taliesin ab Iago.
    All parts of this name are documented from Name Construction in Mediaeval Japan, revised edition, 2004, by Solveig Throndardottir. Furukusu is a constructed surname (or myouji) from "furu" as a modifier meaning old as used in the names "Furuda" (old rice paddy) and "Furuta" (old rice paddy) and "kusu" as the substantive locative meaning "camphor" as used in the surname "Kusu'noki" (Camphor Tree). Tatsujirou is a constructed yobina or tsuushou formed from the elements "Tatsu" meaning "dragon" as used in the surname "Tatsu'aki" and "Jirou" meaning "second son" as used in name such as Kojirou. Masahide is found as a period given name (nanori), as having been used by 1600.
    He cares most about the language/culture and is interested in being authentic for "Japanese" language/culture. If this name is registered, please retain his current name, Taliesin ab Iago, as an alternate name.
  19. Þorgautr Sveinnsson inn upplenzki. Primary Name (New).
    Þorgautr is found in "The Bynames of the Viking Age Runic Inscriptions" by Lindorm Eriksson (, which mentions Þorgautr Lundi. Sveinnsson is a patronymic byname formed from the given name Sveinn found in the same source, which mentions Sveinn af Lundi. inn uppplenski is found in Geirr Bassi's The Old Norse Name on page 29, meaning "man from the Upplands".
    He would prefer both bynames, but either is acceptable. He cares most about the language/culture, and is interested in authenticity for "Viking Age" time period. Submitted as inn uppplenski, the form actually found in Geirr Bassi is actually inn upplenzki and the byname was changed to match that.


Line Emblazon Sheet
Color Emblazon Sheet
August 2004 Letter of Presentation
September 2004 Letter of Response
September 2004 Letter of Intent
January 2005 LoAR Results
Return to the Rampart home page.