Outlands College of Heralds
From the office of the Rampart Herald
Pendar the Bard - 10 Magnifico - Los Lunas, NM 87031 - (505) 866-4369
musimon@netzero.net

UNTO Francois la Flamme, Laurel King of Arms, Mari Elspeth nic Bryan, Pelican Queen of Arms, Zenobia Naphtali, Armory Queen of Arms, and Daniel de Lincoln, Laurel clerk, upon this 17th day of November, A.S. XXXVI (2001 CE),

DOES The Honorable Lord Pendar the Bard, Rampart Herald, send

GREETINGS!

On behalf of Master Balthazar Tigrerro, White Stag Principal Herald,
I offer the following submissions for registration:

Color Emblazon Sheet

September 2001 Letter of Presentation
November 2001 Letter of Response
March 2002 Letter of Acceptance and Return
Return to the Rampart home page.

  1. Adelaide de Saussay-la-Campagne. Name and Device. Sable, a lion’s face jessant-de-lys and in chief three crescents argent.
  2. The client submitted photocopies from a book called English Historical Documents edited by David C. Douglas. No ISBN or publisher was given on the copy submitted. Table1, The Old English Royal Dynasty cites Adelaide as being the daughter of Robert I, duke of Normandy 1027-1035. Table 17, The Capetian Kings of France and Some of Their Connections cites Adelaide as being the wife of Louis VI, King of France 1108-1137. Withycombe, p.4, calls the given name “the modern French version”. She also says that it was “in Norman-French Adelais, Adeliz, Aaliz, Aliz (whence English Alice).” Possibly the cited reference used normalized name forms. Dauzat, p.6, under “Alice” spells it “Adélaïde”, but gives no more useful information. Dictionnaire etymologique des noms de lieux en France by A. Dauzat lists “du Saussay” on page 639 under the header Salice and cites S.-la-Campagne, but doesn’t date it. This is probably correct since Saussay is a region and Saussay-la-Campagne is the city in that region. The client is interested more in the sound and wishes to have her name authentic for 11-13th century France/Normandy. The device is similar to but clear of Constancia Luiza de Almada “Chequy purpure and argent, a lion's face jessant-de-lys and in chief three crescents Or.”

  3. Alasdair MacArthur. Name and Device. Or, a saltire vert.
  4. In Black, Surnames of Scotland, page 449 under the heading MacAlaster, the very first thing he lists is “MacAlasdair, ‘son of Alexander’.” Withycombe, page 13, under the heading Alexander notes that “It was early adopted into Gaelic as Alasdair.” The client would prefer the spelling Alisdair, but we couldn’t find any documentation for it. Alisdair has been registered several times in the SCA as recently as October 1993 from An Tir: Alisdair MacEwan. MacArthur is found in Black, page 454, under the heading MacArthur. “As a clan the Macarthurs were at the height of their power in the middle of the fourteenth century.

  5. Alasdair MacArthur. Badge. (Fieldless) Two claymores in saltire vert.
  6. Caterine d’Albret. Name.
  7. All of the documentation for her name came from various websites. “Caterine” can be found in An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris by Lord Colm Dubh at http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/paris.html. Three on-line maps were provided for Albret. It is the name of a town in the territory of Bordelais south of Bordeaux. The first map is of France in 1328 found at http://info.pitt.edu/~medart/image/france/france-l-to-z/mapsfrance/sf076fra.jpg. The second is of France at the Peace of Bretigny 1360 found at http://www.fordham.edu/halsall/maps/1360france.jpg. The third is of France in the Late 15th Century found at http://www.fordham.edu/halsall/maps/15cfrance.jpg. She also include two more websites of period people using the byname d’Albret. A profile, in French, of Jeanne d’Albret - (Pau 1528- Paris 1572) is found at http://www.ac-bordeaux.fr/Etablissement/MCNerac/celebr31.htm. A breakdown of The Battle at Agincourt is found at http://www.elfsea.org/3kings/battles/Agincourt.htm where it lists the Constable of France, Charles d’Albret.

  8. Conrad von Zollern. Name.
  9. The client submitted all of his documentation from the on-line version of The Catholic Encyclopedia, Volume IV (c) 1908 by Robert Appleton Co. Online Edition (c) 1999 by Kevin Knight. http://www.newadvent.org/cathen/04260b.htm St. Conrad of Piacenza was a hermit of the Third Order of St. Francis who died at Noto in Sicily February 1351. At http://www.newadvent.org/cathen/02078a.htm. Under the heading “Synods of Augsburg” we find Friedrich von Zollern, who was Bishop of the Diocese of Augsburg in starting in 1486. The name is possibly presumptuous. Conrad von Zollern (1208-61), was burgrave of Nuremberg from 1227 and founder of the Franconian Hohenzollern family which eventually became the 19th-20th century German Imperial family.

  10. Drahomira von Augsburg. Name.
  11. The client submitted all of her documentation from the on-line version of The Catholic Encyclopedia, Volume IV (c) 1908 by Robert Appleton Co. Online Edition (c) 1999 by Kevin Knight. http://www.newadvent.org/cathen/09416a.htm Under the heading St. Ludmilla we find that Ludmilla was the wife of Boriwoi, the first Christain Duke of Bohemia c. 860. They resigned the throne to their son Spitignev, who died two years later and was succeeded by Wratislaw and his wife Drahomira. They had twin sons. St. Wenceslaus and Boleslaus the cruel. When Wratislaw died in 916, leaving the eight year old Wenceslaus as his successor. Jealous of the great influence Ludmilla held over young Wenceslaus, Drahomira instigated two noblemen to murder her. At the same website, http://www.newadvent.org/cathen/04644a.htm. Under the heading “David of Augsburg”, we find that David of Augsburg was a medieval German mystic early in the 13th century. He died at Augsburg in 1272. “Von” is the standard German connector for “of/from”.

  12. Helena Ordevill. Name.
  13. The client submitted photocopies from History of Christian Names by Charlotte M. Yonge, MacMillan and Co. 1884. It traces the use of Helena back to ancient Greece and specifically cites St. Helena. Withycombe, page 148, under Helen(a) also mentions that the wide diffusion of the name is not due to the fame of the fateful queen of Menelaus, but to St. Helena (died A.D. 338), mother of the Emperor Constantine. The common English form of the name has always been Ellen, but Helen and Helena came in at the Renaissance. For the surname, the client provides photocopies from Life in a Medieval Village by Frances and Joseph Gies, Harper and Row, 1990. On page 71 they describe how some surnames derived from the part of the village where the family lived. Ordevill comes from hors de ville or Extra Villam, “outside the village.” The client will not accept major changes, cares most about the sound, and is interested in having her name be authentic for the 12th-13th century. French or English was not specified.

  14. Kiena Munro. Badge Resubmission. (Fieldless) A covered cup per fess argent and Or.
  15. Her previous badge submission, “(Fieldless) A covered cup argent.” was returned from Laurel in November of 1999 for conflict with Kathleen Erin-go-burne-the-Bragh, Vert, a chalice argent containing flames Or. The line of division is the first horizontal line above the neck of the cup.

  16. Robert of Deerbourne. Badge. (Fieldless) Two columns in saltire argent.
  17. His name was registered in September of 1998 via the Outlands.

  18. Rognvald Longarm. Name.
  19. The client provides photocopies for both name elements from A History of the Vikings by Gwyn Jones, Oxford, 1968. There are several examples of the name Rognvald in this book including Rognvald, jarl of Gautland, Rognvald the Glorious, Olafsson, Rognvald Kali, jarl of Orkney 1135-58, Rognvald, jarl of Moer, Rognvald, a king of Northumbria 914-921, and Rognvald Guthfrithsson, a king of Northumbria. Geirr Bassi has the name on page 14 as Rognvaldr. Though no specific documentation for “Longarm” was provided, he attempts to show that style of nickname using the same book by citing such bynames as Fairhair, Bluetooth, Wartooth, and Whiteleg. Geirr Bassi doesn’t specifically cite Longarm as a nickname, but it could probably be constructed from the elements that GB does provide. I searched through the nicknames listed there. Not one used the word arm. There were plenty that used the word leg, and even foot, head, torso, and other body parts not to be named in polite company. “Lang-” is provided for long, but what would the word for “arm” be? We can probably use nicknames with “leg” to justify a nickname with “arm.” Mistress Gunnora (GoodhueMA@aol.com ) wrote: That's actually an easy one, since the modern English word is identical to Old Norse "armr". The most commonly used term for "armn" in Old Icelandic was, however, "armleggr", followed by "handleggr" ("fore-arm"). "Armr" appears in older documents and in poetry most often. As a nickname, you might get any of these meaning "long arm": armlangr, langarmr, langarmleggr, langhandleggr, etc. I leave the choice of byname to the Pelican Queen. The client will not accept major changes, cares most about the language/culture, and is interested in having his name be authentic for 1200 northern England.

  20. Sean MacLeod. Name and Device. Azure, a bowed psaltery and a mountain of two peaks Or.
  21. “Sean” is found in Withycombe, page 264, under the heading Sean. It is Irish for John through the Norman-French Jean. “MacLeod” is found in Black, page 538, under the heading MacLeod. MacLeòid, ‘son of Leòd,’ from a Norse name Ljòtr, ‘ugly.’ The earliest citation with this spelling is of Gillandres MacLeod on a perambulation of marches, 1227.

  22. Tea inghean Conuladh. Change of registered name.
  23. Her name is currently registered as Alatheia McCullaugh. She wishes the pronunciation of her new name to be “Tee-ah nee Cuh-lah”. “Tea” is found in The History of Ireland by Geoffrey Keating, Vol. II. published for the Irish Texts Society by David Nutt, London, 1908. She provided photocopies of pages 92, 93, 94, 95, 104, 105, and 457. The book is interesting in that all the even numbered pages are written in Irish Gaelic and all the odd numbered pages are English translations of the even numbered pages. Pages 92/93 tell of the seven principal women who came to Ireland with the sons of Milidh, according to the Book of Invasions: Scota, Tea, Fial, Fas, Liobhra, Odhbha, and Sceine. “Tea” is spelled the same way in both the Gaelic version and its English translation. Pages 94/95 are the actual passages from the Book of Invasions that 92/93 referred to. Pages 104/105 say “Tea daughter of Lughaidh son of Ioth, the wife of Eireamhon, got a fortress built for herself in Liathdhruim which is now called Teamhair; and it is from Tea daughter of Lughaidh that this hill is called Teamhair, that is, the mur or house of Tea.” (BTW: Teamhair (Tea-mur) is most commonly known as “Tara.”) Page 457 is the index, which refers back to all the previous pages that I just cited. She documents the use of “inghean” as the standard gaelic patronymic connector for women, from “Quick and Easy Gaelic Names (3rd Edition)” http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/index.shtml. “Conuladh” is documented using The Annals of Loch Cé: A Chronicle of Irish Affairs from A.D. 1014 to A.D. 1590, Edited, with a translation, by William M. Hennessy, Published by Her Majesty’s Stationary Office, London, 1871. This book also has Gaelic on the even and English on the odd pages. Pages 278/279 refers to “James, the son of Art Mac Conuladh.” It is dated by the title of the book. A website called “goireland.com” says that “The Irish form of MacCullagh is either Mac Con Uladh or Mac Cé Uladh, and refers to “The Annals of Loch Cé” cited above regarding a Séamus Mac Con Uladh who was killed at Dunbo in 1532. This reference can be found at http://www.goireland.com/genealogy/scripts/Family.asp?FamilyID=581.

  24. Vladimir Ivanovitch Protzko. New Device. Argent, a griffin segreant maintaining a battleaxe in its forepaws and a label sable.
  25. His name was registered February of 1991 via Atlantia.

  26. Wulfgar Neumann. Device Resubmission. Gyronny sable and argent, a bordure counterchanged.
  27. His name was registered October of 2000 via the Outlands. His previous device submission, Gyronny sable and argent, a wolf statant purpure atop a spear fesswise Or, was returned by Laurel in January of 2001. This is not excessive counterchanging based on Elsbeth's precedent: "[Gyronny gules and Or, a lozenge counterchanged] In general, charges should not be counterchanged over a gyronny field, but given the extreme simplicity of the charge, and that there is only one charge, we find this acceptable. [John Michael Midwinter, 10/00, A-Atenveldt]"

  28. Wulfgar Neumann. Badge. (Fieldless) A wolf’s head erased close purpure.
  29. The “erased close” blazon is extrapolated from Fox Davies in the section on Beasts (Figs. 356-358). “The real difference is that whilst the English boar’s head has the neck attached to the head and is couped or erased at the shoulders, the Scottish boar’s head is separated close behind the ears. No one ever troubled to any distinction between the two for the purposes of blazon because the English boar’s heads were usually drawn with the neck, and the boar’s heads in Scotland were drawn couped or erased close.”

I count 8 new name submisions, 4 new device submissions, 3 new badge submissions, and 1 change of registered name for a total of 16 new actions and a check to Laurel for $64. In addition there was one device resubmission and one badge resubmission.
In service, THL Pendar the Bard, Rampart Herald.

Color Emblazon Sheet

September 2001 Letter of Presentation
November 2001 Letter of Response
March 2002 Letter of Acceptance and Return
Return to the Rampart home page.